Sobre mi desconocimiento del árabe

Federico Patán

Resumen


Federico Patán relata su experiencia al realizar la lectura de Las mil y una noches en dos diferentes ediciones traducidas: la primera en la edición incompleta de Sopena, seguramente pasada por el ojo cauto de algún censor y la segunda en la edición de Cansinos Assens, no censurada como la de Sopena, pero Patán pone en duda si realmente Cansinos Sáenz tuvo permiso de retratar fielmente el erotismo oriental puesto que esta edición fue publicada en España en 1955. El autor recomendó que es un ejercicio provechoso cotejar dos traducciones de un mismo texto.

Palabras clave


literatura comparada; teoría literaria; Las mil y una noches; traducción; Rafael Cansinos Assens

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.