Françoise Choay y la traducción de textos fundamentales del urbanismo y el patrimonio: Cerdà, Sitte y Giovannoni
Contenido principal del artículo
Resumen
El presente artículo pone de relieve el valor de una labor desarrollada por Choay en tanto investigadora y docente: su rol desde la academia, en el impulso de trabajos de traducción a lengua francesa de textos fundamentales del urbanismo, la arquitectura y el patrimonio, escritos en otras lenguas. Nuestro tema se inscribe en una línea de investigación que centra su interés en el estudio de la difusión, la recepción y la crítica de aquellos textos que desde otras disciplinas (sociología, historia urbana, historia del arte, etc.) además de las tres ya mencionadas, constituyen el corpus teórico estudiado y debatido durante las últimas décadas en Europa y América por los estudiantes, los profesionales y los investigadores de la arquitectura y el urbanismo.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Detalles del artículo
Cómo citar
Avila Gómez, A. (2014). Françoise Choay y la traducción de textos fundamentales del urbanismo y el patrimonio: Cerdà, Sitte y Giovannoni. Academia XXII, 5(9). https://doi.org/10.22201/fa.2007252Xp.2015.9.47684