Química con las manos: creación de señas en Libras (Lengua de Señas Brasileña) para términos esenciales en la enseñanza de la química
Contenido principal del artículo
Resumen
La base educativa del estudiante sordo radica en Libras, un sistema lingüístico basado en la modalidad visual-espacial. A pesar de haber sido reconocida legalmente durante más de 20 años, esta lengua aún carece de señas para términos científicos, incluidos conceptos esenciales en la enseñanza de la química, lo que dificulta la comprensión de esta ciencia para las personas sordas. Según la literatura, esta escasez terminológica destaca la necesidad de estudios enfocados en ampliar el repertorio léxico de Libras. En este sentido, esta investigación tuvo como objetivo producir señas para términos químicos en Libras y contribuir a la construcción adecuada de conceptos científicos para estudiantes sordos de secundaria en el Instituto Federal de Bahía, Campus Guanambi. Se crearon señas para diez términos: Base, Hidroxilo, Enlace Covalente, Mezcla Heterogénea, Mezcla Homogénea, Oxidación, Reducción, Solución, Soluto y Solvente. La metodología se basó en los presupuestos de la investigación-acción a través del proyecto de extensión “Química con las Manos”. El procedimiento para la creación y validación de estas señas siguió el enfoque propuesto por Nascimento en 2016, con adaptaciones sugeridas por Pizano y colaboradores en 2021. El léxico de señas creado está disponible virtualmente en el canal de YouTube @QuimicapelasMãos y en el perfil de Instagram @_quimicapelasmaos. Se concluyó que las señas creadas y validadas son de suma importancia para la expansión léxica y el enriquecimiento del vocabulario de los usuarios de la lengua, ya que permiten un avance hacia un aprendizaje más significativo y fomentan una mayor inclusión de los estudiantes sordos en las clases de química.
Detalles del artículo
Citas en Dimensions Service
Citas
Benite, A. M. C., Benite, C. R. M., & Vilela-Ribeiro, E. B. (2014). Educação inclusiva, ensino de Ciências e linguagem científica: possíveis relações. Revista Educação Especial, 1(1), 83–92. https://doi.org/10.5902/1984686X7687
Brandão, C. H. (Org.). (1984). Repensando a pesquisa participante. São Paulo: Brasiliense.
Brasil. Ministério da Educação. (1996). Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional. Lei nº 9.394 de 20 de dezembro de 1996. Estabelece as diretrizes e bases da educação nacional. Brasília.
Brasil. Ministério da Educação. (2002). Lei N° 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais. Brasília.
Brasil. Ministério da Educação. (2005). Decreto N° 5626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei N° 10.436, de 24 de abril de 2002. Brasília.
Brasil. Ministério da Educação. (2008). Lei nº 11.892, de 29 de dezembro de 2008. Institui a Rede Federal de Educação Profissional, Científica e Tecnológica, cria os Institutos Federais de Educação, Ciência e Tecnologia, e dá outras providências. Brasília.
Brasil. Ministério da Educação. (2021). Lei Nº 14.191, de 03 de agosto de 2021. Altera la Lei nº 9.394, de 20 de dezembro de 1996 (Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional), para dispor sobre a modalidade de educação bilíngue de surdos. Brasília.
Brito, L. F. (1990). Uma abordagem fonológica dos sinais da LSB. Espaço Informativo Técnico-Científico do INES, 1(1), 20–43.
Capovilla, F. C., Raphael, W. D., & Temoteo, J. G. (2017). Dicionário da Língua de Sinais do Brasil: A Libras em suas mãos. Editora da Universidade de São Paulo.
Choi, D., Vieira, M. I. da S., Oliveira, P. R. G. de, & Nakasato, R. (2011). En Pereira, M. C. da C. (Org.), Libras: conhecimento além dos sinais (1ª ed.). São Paulo: Person Prentice Hall.
Costa, D. A. F. (2002). Um novo olhar sobre a singularidade – compreendendo a gênese da escrita de aprendizes surdos. Revista Brasileira de Educação Especial, 8(1), 75–92.
Costa, M. R., & Ribeiro, D. P. (2018). Criação de sinais-termo nas áreas de especialidades da língua de sinais brasileira – LSB. Revista Educação Especial, 49, 131–151. http://dx.doi.org/10.20395/re.v0i49
Facundo, J. J. (2012). A formação de novos sinais em Libras a partir do parâmetro fonológico “ponto de articulação”. En Anais do X Encontro do CELSUL – Círculo de Estudos Linguísticos do Sul, UNIOESTE, Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Cascavel-PR, 24–26 de outubro.
Faulstich, E. (2001). Proposta metodológica para elaboração de léxicos, dicionários e glossários. Brasília. Disponible en: http://canaluniversitario.desenvolvimento.gov.br/monografias/ja_disponiveis.htm
Faulstich, E. (2016). Especificidades semânticas e lexicais: a criação de sinais-termo na Língua Brasileira de Sinais. En Bidarra, J., Martins, T. A., & Seide, M. S. (Orgs.), Entre Libras e o Português: desafios face ao bilinguismo (pp. XX–XX). Cascavel, PR: EDUNIOSTE; Londrina: EDUEL.
Felipe, T. A. (1997). A escola inclusiva e os direitos linguísticos dos surdos. Revista Espaço INES, 7(9), 41–46.
Felix, A. (2010). O papel da interação no processo de ensino-aprendizagem de português para alunos surdos em uma escola inclusiva. Revista Trabalho em Linguística Aplicada, 48(1), 119–131.
Felten, E. F. (2016). Glossário sistêmico bilíngue Português-Libras de Termos da História do Brasil (Tesis de maestría). Universidade de Brasília, Brasília.
Fernandes, J. M., & Reis, I. F. (2017). Estratégia didática inclusiva a alunos surdos para o ensino dos conceitos de balanceamento de equações químicas e de estequiometria para o ensino médio. Química Nova na Escola, 39(2), 186–194. http://dx.doi.org/10.21577/0104-8899.20160075
Ferreira, W. M., Nascimento, S. P. F., & Pitanga, A. F. (2014). Dez anos da Lei da Libras: um conspecto dos estudos publicados nos últimos 10 anos nos anais das reuniões da Sociedade Brasileira de Química. Química Nova na Escola, 36(3), 185–193.
Festa, P. S. V., Guarinello, A. C., & Berberian, A. P. (2013). Youtube e surdez: análise de discursos de surdos no ambiente virtual. Distúrbios da Comunicação, 25(1), 5–14.
Freitas, R. de C. R. Q. de, & Paz, M. S. de O. (2021). Aplicação didática inclusiva no ensino de Química para um aluno surdo. Research, Society and Development, 10(7), e29210716525. https://doi.org/10.33448/rsd-v10i7.16525
Gomes, E. A., Souza, V. C. A., & Soares, C. P. (2015). Articulação do conhecimento em museus de Ciências na busca por incluir estudantes surdos: analisando as possibilidades para se contemplar a diversidade em espaços não formais de educação. Experiências em Ensino de Ciências, 10(1), 81–97.
Gomes, M. F. (2014). Estratégia bilíngue (Português/Libras) para o ensino do tema condutividade elétrica. Trabalho de Conclusão de Curso, Instituto Federal de Santa Catarina, São José, Brasil.
Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES). (2017). Dicionário da Língua Brasileira de Sinais. Disponível em: https://www.ines.gov.br/dicionario-de-libras/main_site/libras.htm.
Karnopp, L. B. (1994). Aquisição do parâmetro configuração de mão na Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS): estudo sobre quatro crianças surdas, filhas de pais surdos. [Tese de doutorado, Universidade Federal do Rio Grande do Sul].
Lacerda, C. B. F. (2006). A inclusão escolar de alunos surdos: o que dizem alunos, professores e intérpretes sobre esta experiência. Cadernos CEDES, 26(69), 163–184.
Marinho, M. L. (2007). O ensino da biologia: o intérprete e a geração de sinais. [Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília].
Moreira, F. S. R. (2021). Criação de sinais-termo: o conceito na descrição das estruturas sintáticas em Português para surdos. [Tese de doutorado, Universidade de Brasília].
Nascimento, C. B. do. (2016). Terminografia Língua de Sinais Brasileira: proposta de glossário ilustrado semibilíngue do meio ambiente, em mídia digital. [Tese de doutorado, Universidade de Brasília].
Oliveira, W. D., & Benite, A. M. C. (2015). Estudos sobre a relação entre o intérprete de LIBRAS e o professor: implicações para o ensino de ciências. Revista Brasileira de Pesquisa em Educação em Ciências, 15(3), 597–626.
Pizano, G., Catão, V., & Gomes, E. A. (2021). Sinais-termo em Libras: uma proposta terminológica para favorecer a apropriação de alguns conceitos da termodinâmica química. Scientia Naturalis, 3(4), 1649–1661.
Prometi, D. (2020). Glossário bilíngue musical: instrumento para atuação de tradutores e intérpretes na educação musical de surdos. In N. Schleder Rigo (Org.), Textos e contextos artísticos e literários: tradução e interpretação em Libras (Vol. II, pp. 68–93). Petrópolis: Arara Azul.
Pulido, M. (2021). Moderna Plus Química: Conexões com a Química - Volume 1. São Paulo: Editora Moderna.
Quadros, R. M. de, & Karnopp, L. B. (2004). Língua de Sinais Brasileira: Estudos Linguísticos (Vol. 1). Porto Alegre: Artmed.
Quadros, R. M. de, & Lillo-Martin, D. (2021). Língua de herança e privação da língua de sinais. Revista Espaço, 55, 213–222.
Quadros, R. M. de. (1997). Educação de surdos: A aquisição da linguagem. Porto Alegre: Artes Médicas.
Razuck, R. C. R. S. R. (2011). A pessoa surda e suas possibilidades no processo de aprendizagem e escolarização. [Dissertação de Mestrado, Universidade de Brasília].
Reis, E. S. (2015). O ensino de Química para alunos surdos: desafios e práticas dos professores e intérpretes no processo de ensino e aprendizagem de conceitos químicos traduzidos para Libras. [Dissertação de Mestrado, Universidade Federal do Ceará].
Rizzatti, I. M., & Jacaúna, R. D. P. (2022). Tecnologias assistivas e a aprendizagem significativa no ensino de química para alunos surdos. Educación Química, 33(3). https://doi.org/10.22201/fq.18708404e.2022.3.81151
Rodero-Takahira, A. G. (2016). Incorporação de numeral na Libras. En Estudos linguísticos - textos selecionados /ABRALIN. João Pessoa: Ideia.
Rodrigues, L. M., & Gediel, A. L. B. (2023). O processo de criação de sinais-termo em libras: a representação de conceitos na área da educação a partir da atuação de TILS no ensino superior. Revista Científica Multidisciplinar Núcleo do Conhecimento, 8(4), 5-21.
Saldanha, J. C. (2011). O ensino de Química em Língua Brasileira de Sinais (Dissertação de Mestrado). Universidade do Grande Rio “Prof. José de Souza Herdy”, Duque de Caxias.
Santos, L. F., Campos, M. L. I. L., Lacerda, C. B. F., & Goes, A. M. (2015). Desafios tecnológicos para o ensino de libras na educação a distância. Comunicações, 22(3), 203-219. https://doi.org/10.15600/2238-121X/comunicacoes.v22n3p203-219
Sousa, S. F., & Silveira, H. E. (2011). Terminologias Químicas em Libras: A Utilização de Sinais na Aprendizagem de Alunos Surdos. Química Nova na Escola, 33(1), 37-46. http://qnesc.sbq.org.br/online/qnesc33_1/06-PE6709.pdf
Souza, V. C. de A., & Pereira, K. L. (2018). Acessibilidade Linguística para um estudante surdo na disciplina de Química Fundamental do curso de Licenciatura em Química da Universidade Federal de Viçosa. Revista de Ciências Humanas, 18(2), 1-21.
Stokoe, W. (1960). Sign Language Structure: An outline of the visual communication systems of the American deaf. Studies in Linguistics, 8. University of Buffalo.
Thiollent, M. (2003). Metodologia da Pesquisa-ação. São Paulo: Cortez / Editores Associados.
Tuxi, P. S. A. (2017). A Terminologia na língua de sinais brasileira: proposta de organização e de registro de termos técnicos e administrativos no meio acadêmico em glossário bilíngue (Tese de Doutorado). Universidade de Brasília, Brasília.
Vygotsky, L. S. (1993). Pensamento e linguagem. São Paulo: Martins Fontes.
Winagraski, E. (2017). O Ensino De Ciências Para Surdos: Criação E Divulgação De Sinais Em Libras (Tese de Doutorado). Instituto Oswaldo Cruz, Fiocruz, Rio de Janeiro.

Educación Química por Universidad Nacional Autónoma de México se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional.
Basada en una obra en http://www.revistas.unam.mx/index.php/req.